(英抓翻译/评论区附音频链接)悄悄地融化_[英抓翻译]欲望之神因你深陷情欲(古早西幻味/希腊诸神) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

   [英抓翻译]欲望之神因你深陷情欲(古早西幻味/希腊诸神) (第1/7页)

    

[英抓翻译]欲望之神因你深陷情欲(古早西幻味/希腊诸神)



    剧情向,但很适合作为amsr催眠,低频率的男声听着听着就睡着了。整个音频基调非常梦幻正向,祝各位睡个好觉。

    原作者摘要:

    被放逐到凡人间的情欲之神厌恶人类空洞的欲望。

    他是由原始激情铸就的,却受到诅咒,深陷永恒的饥渴和无法满足的欲念。

    然而,擦身而过的一个凡人少女却使他的世界破碎。她并非神祇,却闪耀如星辰。

    他本应转身离去,彻底遗忘她。

    可执念如毒药般渗入,很快,这位曾经主宰欲望的神祇发现,自己跪倒在了欲望之下……

    前10   分钟都是欲望之神在凝视listener并进行独白,9分钟开始决定显露真身,10分钟来到listener面前(抚摸/前戏)17分钟指交/扩张      23分钟开始zuoai   28分钟变回人形拥抱listener并暗示还会再相遇的。

    译者感想——

    高情商:剧本用大量的头韵铺陈古典的韵律感,台词有正统的西幻风味,演出中亲吻舔舐的口腔音也很漂亮,VA的诠释风格成功传达出了神性的质感。

    低情商:2025年了怎么还有这么古早小言风格的音声......

    00:00

    Zeus   is   a   fool   to   drag   us   down   here,   to   tread   among   these   creatures,   to

    watch   them   fumble   through   existence   with   their   ignorance,   their   selfishness,   their   fleeting,   pathetic   love.

    愚昧的宙斯,竟然让神明们屈尊降临此地,和人类为伍。

    这些生物在自己的无知和自私中挣扎,更不要说那些转瞬即逝的、可悲的爱。

    00:25

    It   is   an   insult,   a   cruel   amusement   at   our   expense.   I   do   not   belong   among   them,   I   am   above   them.

    Larger   in   all   ways,   greater   in   power,   in   hunger,   in   passion.   What   do   they   know   of   such   things?

    这是侮辱,这是残酷的嘲讽。我不属于他们,我高于他们。

    我在各方面都更强大,力量、渴望和激情。人类对这些事懂得多少?

    00:55

    Love,   lust?   They   whisper   of   it   like   a   fleeting   dream,   an   ember   that   dies   as   soon   as   it   sparks.

    They   treat   it   as   though   it   is   something   to   wield,   to   barter,   to   withhold.   It   sickens   me.

    人类谈论爱情和欲望,就像在低语转瞬即逝的梦,燃尽即灭的火花。

    人类把爱当作可以挥舞的兵刃,可以交易的筹码,可以扣留的恩赐。这让我恶心。

    
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页